Une affiche mal traduite au centre-ville de Montréal fait réagir
La question de la langue française au Québec, surtout à Montréal, provoque de plus en plus de débats dans notre société.
Les amoureux de la langue de Molière ont eu une bien mauvaise surprise en apercevant des affiches mal traduites en plein centre-ville. En effet, c'est Patrice Cinq-Mars qui a remarqué qu'une affiche d'un magasin La Baie arborait l'expression « Soyez la chèvre », traduction de « Be the goat ».
En effet, souvent dans les sports, on qualifie « the goat » comme « the greatest of all time », soit le meilleur de tous les temps. La traduction semble donc bêtement erronée.
Il sera intéressant de voir si les magasins La Baie réagiront, ou si les panneaux seront remplacés!
Précédemment sur LinformateurQc
SONDAGE |
31 MARS | 143 RÉPONSES Une affiche mal traduite au centre-ville de Montréal fait réagir Connaissez-vous la signification de l'expression anglophone « the goat »? |
Oui | 28 | 19.6 % |
Non | 115 | 80.4 % |
Liste des sondages |